『我們都知道適當的依賴是一種信任和親暱的表現,
 去回應這種依賴就是愛。只是,我們往往無法準確地決定依賴的重量。
 太輕了,對方沒有安全感;太重了,又輪到自己沒有安全感。』
                                                                        ──《你微笑,我說謊。》張小嫻


今天早上,
偶然看到這樣的字眼,
雖然我不是在咖啡館,
出版社或是書店工作,
但仍然很幸運的,
看到這樣有哲理的內容,

或許說有哲理,
也太言過其實,
太過誇張,
但是我想你懂我的意思,
就是頗有道理啦!!

愛情中的我們,
總是投入了許多,
因為在乎對方,
重視對方,
所以害怕失去對方,
也害怕對方跟自己以外的別人親密,
就自然產生了極大的沒安全感,

而在這樣的情況下,
“依賴”則成了最好的鎮定劑,
緩和了“沒安全感”的症狀,

當我們越來越失去理性,
越來越不獨立,
而越
來越“依賴”,
我們又開始討厭自己,
討厭自己的幼稚與不成熟,
討厭自己的不獨立,

但更嚴重的,
我們發現自己更加的“沒安全感”,

所以,
我們只好又減輕了“依賴”,
然後自己的“沒安全感”仍然在,
只好學著習慣,也學著不在乎
但這次換對方,
開始覺得“沒安全感”了,

就這樣不斷的輪迴,
直到了某天,
雙方找到了某種「平衡」,
可能是雙方都極度相信彼此,
可能雙方都極度不在乎彼此,
也可能是雙方都極度“依賴”彼此,
而..這就是愛情。





For You
The Calling


I am a vision, I am justice
Never thought that I could love
Living in shadows, faded existence
It was never good enough
Within the darkness, you are the light
That shines away
You're trapped in violence, I can be the man
Who saves the day

I'm there for you
No matter what
I'm there for you
Never giving up
I'm there for you

For you

Someone has changed me, something saved me
Now this is who I am
Although I was blinded, my heart let me find that
Truth makes a better man
I didn't notice that you were right in front of me
A mask of silence, we'll put away so we can see

I'm there for you
No matter what
I'm there for you
Never giving up
I'm there for you
For you

For you

Within the darkness, you are the light
That shines away
In this blind justice, I can be the man
Who saves the day

I'm there for you
No matter what
I'm there for you
Never giving up

You know it's true
You were there for me
And I'm there for you
For you
For you
For you 







PS:請尊重正版 








<音樂與圖片引用自網路上,歌詞引用自該網頁>
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 優先選擇 FranKC 的頭像
    優先選擇 FranKC

    優先選擇聽什麼? 陳宥亘 FrANKC

    優先選擇 FranKC 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()