『 Love sought is good,but given unsought is better. 
    經尋覓而得到的愛情是美好的,但未經尋覓而得到的愛情更為美好。--William Shakespeare 莎士比亞』



該怎麼說呢?!
看到這段文字,
其實是很有感覺的,
但卻又不知道該說些什麼...




.
.








(持續無言)




.


有時候,
我們會努力去追求我們想要的,
但是卻是段艱辛,
卻又未必會有好結果的過程,
從天上掉下來的禮物,
或許不需尋覓,
但卻也可能不是自己真正想要的,
也因此容易夭折..


確實有些無奈,
但是我們也未必如此消極,
畢竟只要能得到幸福,
無論怎麼達到,
或許就不是這麼重要了,

更何況,
莎士比亞的文字,
仍然有其魅力及道理,
因為,若是不經尋覓,卻又是自己想要的美好情人,
那麼,
那必定是好上加好,
因為,
妳不需要追求,
只要做你自己,
只要讓她看看你,
看看你這位,也是她人生中的美好愛情。


所以..
我想,我們還是可以期待..
期待那段未經尋覓,
卻又是自己想要的美好愛情。




純粹覺得這首歌曲,
很有味道,
所以跟大家介紹一下。








Mercy
Duffy


I love you 我愛你
But I’ve got to stay true 但我還是要面對現實
My morals got me on my knees 在道德前,我雙膝跪下
I’m begging you please stop playing games 求你停止玩這遊戲

I don’t know what this is 我不知什麼原因
But you’ve got me good 但你已擄獲我心
Just like you knew you would 完全如你預期

I don’t know what you do 不知你做了什麼
But you do it well 但這效果驚人犀利
I’m under your spell 我臣服在你的咒語

You got me begging you for mercy 你讓我懇求高抬貴手
Why won’t you release me 為什麼不放我走
You got me begging you for mercy 你讓我懇求高抬貴手
Why won’t you release me 為什麼不放我走
I said release me 我說放我走

Now you think that I 現在你認為我
Will be something on the side 只是一旁的花瓶裝飾
But you’ve got to understand 但你必須了解
That I need a man 我需要個男人
Who can take my hand 可以將我的手牽
Yes I do 是的,我需要

I don’t know what this is 我不知什麼原因
But you got me good 但你已擄獲我心
Just like you knew you would 完全如你預期

I don’t know what you do 不知你做了什麼
But you do it well 但這效果驚人犀利
I’m under your spell 我臣服在你的咒語
You got me begging you for mercy 你讓我懇求高抬貴手
Why won’t you release me 為什麼不放我走
You got me begging you for mercy 你讓我懇求高抬貴手
Why won’t you release me 為什麼不放我走
I said you better release me 我說你最好放我走

I’m begging you for mercy 你讓我懇求高抬貴手
Just why won’t you release me 只是為什麼不放我走
I’m begging you for mercy 你讓我懇求高抬貴手

You got me begging 你讓我懇求
You got me begging 你讓我懇求
You got me begging 你讓我懇求

Mercy 高抬貴手
Why won’t you release me 為什麼不放我走
I’m begging you for mercy 你讓我懇求高抬貴手
Why won’t you release me 為什麼不放我走

You got me begging you for mercy 你讓我懇求高抬貴手
I’m begging you for mercy 你讓我懇求高抬貴手
I’m begging you for mercy 你讓我懇求高抬貴手
I’m begging you for mercy 你讓我懇求高抬貴手
I’m begging you for mercy 你讓我懇求高抬貴手

Why won’t you release me 為什麼不放我走
Break it down 崩潰






PS:請尊重正版 












【延伸閱讀】
2007.08.01
愛情出奇蛋
2007.06.07 奈特的詩人 / 莎士比亞
2007.03.11 奈特的詩人 / 莎士比亞
2007.02.09 因為我想讓妳看看真正的我







<圖片引用自網路上,歌詞引用自此網頁>

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 優先選擇 FranKC 的頭像
    優先選擇 FranKC

    優先選擇聽什麼? 陳宥亘 FrANKC

    優先選擇 FranKC 發表在 痞客邦 留言(16) 人氣()